http://tuuliky.livejournal.com/ ([identity profile] tuuliky.livejournal.com) wrote in [personal profile] tuuliky 2011-07-13 08:52 pm (UTC)

Re: *пожимая плечами*

Посоветовалась с Хельги, чтобы спасти свой мозг.
Мне кажется, фразу: "Of those horses many of the sires came from Valinor, and they were given to Fingolfin by Maedhros in atonement of his losses, for they had been carried by ship to Losgar." - следует перевести как: "Многие из тех лошадей имели валинорские корни и происходили от коней, отданных Маэдросом в качестве возмещения потерь (проще виры) Финголфина и привезенных на кораблях в Лосгар". Как правильно заметил Хельги, they здесь относится либо к лошадям, либо к потерям, но потери на кораблях не возят.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting